こんにちは!入学相談室です♪
先日、アジア言語科1・2年生の
ローカライズの特別授業が行われました!
皆さんは「ローカライズ」という言葉を
耳にしたことはありますか?✨
国によって文化や習慣、価値観というのは、
大きく異なります。
こうしたさまざまな違いを考慮して、
その国に合わせた文章を作成することを
「ローカライズ」と言います✨
今回は、コリアマーケティング株式会社の塩野様より
オンラインでローカライズ特別授業をしていただきました!
※学生たちは、オンラインで参加しています。
ローカライズの概要や
実際に漫画をどのように翻訳していくのか
などをわかりやすく教えていただきました!
お話の中であったのが、
漫画の翻訳は、日本語を韓国語に直訳しても
表現が違うため伝わらないそう・・・!
そのため、表現を変えて翻訳していくそうです。
例えば、
『梨泰院クラス』⇒『六本木クラス』になったように
梨泰院クラスはいまでさえ有名ですが、
当時は一般的には日本人に知れれていませんでした。
そのため、日本人が楽しめるようにと
『六本木クラス』となったそうです。
凄く工夫がされていますね!
ちなみに、漫画の原作の韓国語版では
セリフは「横書き」で「左から右」に読みますが、
日本語版では「縦書き」で「右から左」に読む流れへと
すべてフキダシやコマの配置を変更するそうです!
なるほど~!!!✨
全て読む人がみやすいように考えられているんですね!
学生たちは今回のお話を聞いて、
「翻訳の仕事に興味があったので、お話を聞くことができてとても良かったです」
「語学を使う仕事は接客業しかないと思っていたのですが、漫画の翻訳の仕事もあると知って将来の参考になりました」
「漫画を作るにも作家さんとのコミュニケーションと信頼関係が大切だと改めて感じたので、これからその力を身に着けていきたいです!」
ととても有意義な時間になったようです❣✨
塩野様、貴重なお話をいただきありがとうございました‼
✈ーーーーー✈ーーーーー✈ーーーーー✈ーーーーー✈
韓国語を勉強したい!
アナタにオススメの学科は
【韓国語コミュニケーション科】
(画像をタップ!学科ページへ)
✈ーーーーー✈ーーーーー✈ーーーーー✈ーーーーー✈
新潟で
英語・韓国語・中国語を学ぶなら
旅行・鉄道業界のプロになるなら
エアライン業界のプロになるなら
国際外語・観光・エアライン専門学校
★学校ホームページ:http://www.air.ac.jp/
★お問い合わせ:【TEL】0120-935-771
★お問い合わせ:【Mail】air@nsg.gr.jp
★AIR公式twitter⇒http://goo.gl/GSOLMv