こんにちは!
中国出身の竹(zhú)青(qīng)【チクセイ】です!
今日も中国語プチ講座を開催したいと思います!(‘ω’)ノ
日本語も中国語も、漢字を使います!
漢字の内容を見るだけで、おおよその意味が理解できることが多いですし、相手に伝えるときも、漢字を使えば意思疎通が可能です!
ここでクイズ!
これらの漢字は中国語では何の意味?
↓↓
① 娘(niáng)
② 愛人(ài rén)
③ 小人(xiǎo rén)
日本人が見ると自然に
①⇒女の子
②⇒不倫相手
③⇒子供 と思うでしょう。
しかし!答えは、
.
.
.
①⇒お母さん
②⇒配偶者(妻、夫を指す言葉)
③⇒器が小さい人、卑怯者
同じ漢字だけど、意味が全く違います!!!
①の漢字は、日本語の中では娘を指していますが
中国語の中では母親になります❕
真っ逆ですね...
②の「愛人」という漢字は
日本語では不倫相手をイメージするネガティブな単語だと思いますが...💦
中国語では、普通に自分の夫や妻を指す言葉として使われています。
逆に、③の「小人」は中国語では、
「君子(徳が高く品位のある人)」の反対語として、
ネガティブな意味に使われていますが、
日本語では「大人」「中人」に対して
特に入場料・乗車賃などを示す場合
「子供」「小学生以下の子」を指しています!
知らずにこれらの言葉を
日本語の意味で理解してしまい
誤解を招くかもしれませんので注意が必要です!
このような
間違いやすい中国語をいくつか集めてみました!
勉强(miǎn qiǎng)
日本語:学習
中国語:無理する、強制する
学習は、強制的にさせられることではなく自主的にやりましょう(笑)
ちなみに、
「学習」の漢字は中国語でもそのまま「学習」の意味を表していますのでご安心ください!
床(chuáng)
日本語:建物の下に敷く床(部屋の地面)
中国語:ベッド
なぜこのような意味の違いがあるというと、
中国は、昔から寝台(ベッド)の上に寝る文化ですが、
日本では、今でこそベッドで寝る人がとても多いですが、
昔は「ゆか」に布団を敷いて寝ている人がほとんどだったため、と言われています。
ほかには、
結束(jié shù)
日本語:団結
中国語:終わる
経理(jīng lǐ)
日本語:会計職
中国語:マネジメント(普通は管理職)
丈夫(zhàng fu)
日本語:頑丈でしっかりしていること
中国語:主人、夫のこと
・・・などが挙げられます!
私自身の名前の「青」も
日本人の方は普通このような
「ブルー」のイメージを持つでしょう。
しかし、中国人にとって、
「青」は「浅緑」の色を指しています!
まさに、竹の色ですね!
両親は、「青々しい竹のように健やかに育ってほしい」という思いを込めて名付けたそうです・・・( ´∀` )
いかがでしたでしょうか?
日本語と中国語で意味が
全く違う漢字に注目すると、
その意外性で印象に残るので、
楽しく多くの単語を覚えられるでしょう☆彡。
では次回のプチ講座で会いましょう🌸
谢谢!
✈ーーーーー✈ーーーーー✈ーーーーー✈ーーーーー✈
新潟で
英語・韓国語・中国語を学ぶなら
旅行・鉄道業界のプロになるなら
エアライン業界のプロになるなら
国際外語・観光・エアライン専門学校
★学校ホームページ:http://www.air.ac.jp/
★お問い合わせ:【TEL】0120-935-771
★お問い合わせ:【Mail】air@nsg.gr.jp
★AIR公式twitter⇒http://goo.gl/GSOLMv